![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
|
the Message Bible
Hello everybody! I was wondering what you guys feel about the Message translation.
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
Oh I hate it. I remember running across a passage of Paul's in which he provides a list of three clauses, each giving a different angle on what he was describing (that is, in a real Bible each gives), but in The Message all three clauses were (perhaps not identical but) the same. Laughably bad English, is The Message -- and a despite to the true message of the Gospels and apostles.
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
It's not bad as an introduction for someone who has never read the Bible before. It has a knack for breaking down tough concepts into easier to understand language for an inquirer or for a newbie to the faith.
But for anyone with any real experience as a Christian, it won't do for real Scripture study or exegesis. |
|
#4
|
|||
|
|||
|
It eliminates the authors' concepts and replaces them with Evangelicalist dogma. This is indeed very useful for someone new to that faith.
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
I also hate it. It's shit. Conservative clap-trap. At least it's honest about what Evangelicals are actually reading when they claim to be reading the bible 'literally'. Bleugh!
That said, there isn't a Bible that does justice to most of the more radical and up-to-date in interpretation. There just isn't. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Well for one thing Eugene Peterson, the translator, is not a "conservative" in a political sense. He is a pacifist:
Quote:
Quote:
Quote:
Or take a look at how he translates 1 Peter 3:1, 7 in comparison to other translations which use the word "submit" when talking about wives' relationships to husbands. Peterson: Quote:
The Message is not really a "translation" but more of a rendition, paraphrase or something. So it depends, Drew, on what you are looking for in a Bible. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
For those requiring really "easy" reading (or simply wanting a change), I prefer the Contemporary English Version, which for some reason never took off. It is more elegant and accurate than its competition while being just as elementary (I think the translators aimed at fourth-grade level). Its James and Hebrews are particularly brilliant (its I John, on the other hand, is execrable).
For persons of average reading ability, the New American Standard Bible is my choice. But my favorite by far of all modern translations is Richmond Lattimore's New Testament. The reader should be comfortable with, say, Aldous Huxley - level English to appreciate it. For the first time since King James, a Scripture is literature. (I similarly appreciate Robert Alter's work on the Hebrew scriptures, but he has not gotten far.) |
|
#8
|
|||
|
|||
|
With many people who read the Bible regularly, there is always many different versions lying around. If The Message leads you to read it daily, I say go for it. If you're looking for an everyday Bible, then I'd do some research as to what you're comfortable with. Personally, I like the NIV. That's me though. I have copies of The Message, NKJV, ESV, and other lying around though to compare and contrast.
|
|
#9
|
|||
|
|||
|
Quote:
Quote:
|
|
#10
|
|||
|
|||
|
It's marketed as a paraphrase of the Bible. Not a translation. It's sold with the Bibles in my (only) local Christian bookstore, but it's under a different heading.
-Claven |
|
#11
|
|||
|
|||
|
I'm partial to the phrasology of the TNIV- gender inclusive language for humanity and a fairly good dynamic equivalence to the original languages. It's great for public reading of Scripture in the gathered community, which is an important thing for me.
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|